●16歳
期待したわたしがバカだ。高校もあの中学と大差ないじゃん。
He sabido que estoy libre, es decir que la libertad es soledad. (*)
ため息を漏らせる場所は何処に行けば...。分断される私と私。
居場所ナシ。留学試験、受けたいな。給費合格、出来るのならば...。
イングリッシュ・キャンプ、そうだよ学校の外に仲間は必ずいるよ。
数学が壊滅的だ。物理とか地学はこんなに楽しいのになあ。
家事があって、アルバイトさえ出来なくて、スペイン語辞書、欲しいんだけど。
ラブレター、どう断ろう? 憧れは教務主任のジィちゃん先生。
タオイズム、なんだかすごい! 「水善利万物、而不争(*)」
小説が初めて二次を。頑張ろう、諦めなけりゃ、終わりはないさ。
一斗缶、二つ重ねたスモーカー。鰊の燻製、大成功だあ!
今日だけは奮発をした。見つけたの、翁(*)の謡本。「とうとうたらり」
* 英語専門の高校だったので、高校1年から第二外国語が必修でした。選択はスペイン語。
歌に詠んだのは、英文「I've known that I am free, is to say
that the freedom is solitude」を直訳
したものだったと思います。正しくないです。まだ始めたてだったので...。
* 「老子道徳経」 第8章の一部「水は善く万物を利して而も争わず」。高校1年後半から、一
気にのめり込んだのが老荘思想でした。
* 謡曲の中で最も神聖視されている「翁」のこと。なかなか謡本が見つからず、この時やっと
購入。手持ちの古典全集には未収録でした。「とうとうたらり」は翁の冒頭です。
戻る 進む